Da sempre prima di partire per un viaggio ci chiediamo se ci siano delle parole o delle espressioni per la “sopravvivenza” che dovremmo sapere, e ogni volta ci ripromettiamo che le impareremo…cosa che puntualmente non succede. Noi comunque ci proviamo a darvi qualche dritta lessicale…poi comunque la lingua si impara por la calle!

¡Ahorita!

___________

Letteralmente vuol dire “adesso, subito” in realtà maschera un lasso di tempo che va da qualche secondo a “sto uscendo” quando ancora devi farti la doccia.

¡Aguas!

_________

No, non è un vorrei dell’acqua, ma significa “attenzione” e se sentite qualcuno gridare ¡Aguas! (letteralmente acque) mentre state per attraversare la strada, o sta sopraggiungendo una macchina e non ve ne siete accorti o state per finire in un buco nell’asfalto.

¡Ándale, ándale!

_________

Espressione classica sentita molte volte, ma non lasciamoci trasportare dal mood cinematografico, se ve lo dicono, dovete darvi una mossa.

Chido

__________

Se vi piace qualcosa che sia una prelibatezza culinaria o una delle tante meraviglie messicane ¡está chido! (che buono/bello) è l’espressione che fa per voi.

Mal del Puerco

_________

Se al ristorante ti dicono che ti verrà il mal del puerco probabilmente hai ordinato troppi piatti (ma come non farlo in Messico?) e sarai così pieno che ti verrà mal di pancia 🙂

¿Mande?

__________

State cercando di farvi capire? Se vi rispondono ¿Mande? (letteralmente “comandi?”) vuol dire che non vi stanno capendo.

Malacopa

_________

Se vi dicono che quella persona è un malacopa, stategli alla larga, è una persona aggressiva che si altera facilmente.

Nieve

_________

No, non è la neve come da italiani potremmo pensare di riuscire ad intuire anche se letteralmente è questo il significato, in Messico nieve è un tipo di gelato 🙂